반응형

평소 본인의 이름을 영어로 표현해서 써야 될 경우는 별로 없지만, 여권을 만들때나 토익시험을 칠 때, 또는 해외 여행을 갈 때등에서 영문이름을 써야될 경우가 있죠.

 

그런데, 비영어권 국가에서는 나라마다 이름 영문표기법이 달라서 대부분 남들이 많이 쓰는 표준 표기법으로 사용하고 있습니다.

 

 

 

최근 정부에서 성과 이름이 혼용되어 사용되고 있는 부분을 국내표기법에 맞게 표준시행을 하기로 발표했습니다.

 

명함을 꺼내서 영문표기법을 한번 살펴보세요.

성+이름 으로 되어있는지, 이름+성 으로 되어있는지요.

 

문화체육관광부에서 우선 공무원들의 명함 이름순서를 성+이름순으로 올바르게 사용하도록 명함표준안을 각 지방자치단체에 보냈습니다.

 

본인의 이름이 홍길동이라고 가정할때, Gil Dong Hong 이 아니라, 성+이름순으로 Hong Gildong 또는 Hong Gil-Dong 순으로 표현해야 맞습니다.

 

하지만, 여기서 중요한 것이 있죠. 개인의 취향대로 또는 발음나는대로 영문이름을 아무렇게 쓰는것도 이상하죠.  따라서 기본 로마자 표기법과 웹에서 자주 사용되는 표기법으로 사용해야 합니다.

 

 

 

네이버랩 이름 영문표기법 바로가기

 

 

이곳에서 본인의 이름을 한글로 입력후, "실행" 을 클릭하면 표준 이름 영문표기법을 확인할 수 있습니다.

 

 

 

예를 들어 박주영이라고 검색을 하면, 문화관광부에서 고시한 한글 이름 로마자 표기가 나옵니다.

그런데, 결과값이 Bak Juyeong 과 Park Juyeong 2가지가 나오죠.

 

어떤 영문이름을 써야 할까요?

이 때, 영문이름을 정할 수 있는 중요한 영문 변환 결과값이 아래 더 나옵니다.

 

 

 

 

 

위에서 보시는것처럼 사용빈도에 따라 로마자 표기가 나옵니다.

가장 많이 사용되는 순위를 참고삼아 본인의 이름 영문표기법을 정하면 되겠습니다.

 

그리고 앞으로는 Juyoung Park 이 아닌 Park Juyoung 순으로 사용한다는것도 기억하시구요.

여권 이름표기 같은 경우 한번 만들면 수정하기 어렵기때문에 되도록이면 표준법을 따르는게 좋습니다.

공무원을 시작으로 성+이름 순으로 영문표기를 표준으로 수정해나가기 때문에, 앞으로 여권을 생성시나 기타 영문이름을 사용할때도 표준을 따라가도록 하세요.

 

 

 

참고로 주소 영문표기법도 많이 사용하는데요.

간단히 네이버에서 "주소 영문표기법" 을 검색한뒤, 지번/도로명 검색창에서 동이름만 입력후, 간단히 영문으로 변환한 결과값을 확인할 수 있어 편리합니다.

 

 

이처럼 주소 영문변환도 어렵지 않게 확인할 수 있어 편리합니다.

필요할 때 네이버랩 잘 활용하시구요.

우편번호도 검색되어 유용하게 사용할 수 있습니다.

 

반응형
Posted by 리치R